{"id":349,"date":"2013-10-14T10:21:55","date_gmt":"2013-10-14T09:21:55","guid":{"rendered":"http:\/\/www.jesusromerotrillo.es\/?p=349"},"modified":"2013-10-14T10:21:55","modified_gmt":"2013-10-14T09:21:55","slug":"212-only","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.jesusromerotrillo.es\/?p=349","title":{"rendered":"212 only"},"content":{"rendered":"<p><em>Mastrionotti: Fink. That&#8217;s a Jewish name, isn&#8217;t it?<\/em><br \/><em>Barton: Yeah.<\/em><br \/><em>Mastrionotti: Yeah, I didn&#8217;t think this dump was restricted.<\/em><\/p>\n<p>AT THE Lingua Franca blog, Ben Yagoda <a href=\"http:\/\/chronicle.com\/blogs\/linguafranca\/2013\/04\/18\/signs-of-the-times\/\">describes a conversation Ruth Fraklin of the&nbsp;<em>New Republic&nbsp;<\/em>over anti-Semitic code language<\/a>&nbsp;in America before and during the second world war. &#8220;Restricted&#8221; is perhaps the baldest of all the terms (as used by a thuggish detective in the Coen brothers&#8217; 1991 masterpiece,&nbsp;<em>Barton Fink<\/em>, above). Apparently, &#8220;no Jews&#8221; code was particularly common in hotel advertisements. Mr Yagoda and Ms Franklin discuss &#8220;exclusive&#8221; and &#8220;selected clientele&#8221; among other euphemisms. Shockingly, ads like these persisted into the years of America&#8217;s participation in the war against Hitler.<\/p>\n<\/p>\n<p>At least a silver lining is that, on some level, people know naked racism is wrong, wrong enough to disguise in euphemism anyway. Anti-black racism needed no code in the pre-1960s era: &#8220;Whites Only&#8221;, etc. Now, people know that it&#8217;s not acceptable to reminisce about the good old days of Jim Crow. But several years ago <a href=\"http:\/\/www.economist.com\/blogs\/johnson\/2010\/09\/slang_terms\">I responded<\/a> to a reader who, I thought, protested far too much in proclaiming that &#8220;ghetto&#8221; as an&#8230;<a href=\"http:\/\/www.economist.com\/node\/21576483?fsrc=rss\">Continue reading<\/a><\/p>\n<p>via Johnson http:\/\/www.economist.com\/node\/21576483?fsrc=rss<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mastrionotti: Fink. That&#8217;s a Jewish name, isn&#8217;t it?Barton: Yeah.Mastrionotti: Yeah, I didn&#8217;t think this dump was restricted. AT THE Lingua Franca blog, Ben Yagoda describes a conversation Ruth Fraklin of the&nbsp;New Republic&nbsp;over anti-Semitic code language&nbsp;in America before and during the second world war. &#8220;Restricted&#8221; is perhaps the baldest of all the terms (as used by [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[13],"tags":[75],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.jesusromerotrillo.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/349"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.jesusromerotrillo.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.jesusromerotrillo.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jesusromerotrillo.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jesusromerotrillo.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=349"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.jesusromerotrillo.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/349\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.jesusromerotrillo.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=349"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jesusromerotrillo.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=349"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jesusromerotrillo.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=349"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}